Grazie alla nostra esperienza di progettisti di software industriale, siamo riusciti ad allinearci immediatamente alle competenze iniziali che ci sono state richieste.
Per mostrare all'utente la potenzialità delle applicazioni principali, abbiamo realizzato delle Quick Reference Guide.
La prima parte delle guide è fortemente orientata al business (vantaggi, soluzioni), mentre la seconda parte guida l'utente attraverso un tour dell'applicazione: procedure, schermate, avvertenze, e suggerimenti.
Fondamentale il glossario che permette al lettore di "allinearsi" alla comprensione del testo.
Abbiamo definito un template per l'help online, differenziato per ogni applicazione da un piccolo elemento grafico.
Le pagine degli help contestuali sono state strutturate per fornire subito le indicazioni operative.
Informazioni concettuali o approfondimenti su algoritmi e formule sono state separate in pagine secondarie.
La localizzazione delle applicazioni e degli help è stata gestita con particolare attenzione ai contenuti.
Abbiamo riutilizzato il glossario delle Quick Guide e degli help per generare un glossario multilingue che i traduttori hanno mantenuto aggiornato.
Abbiamo curato particolarmente i flussi di redazione-traduzione-revisione, coinvolgendo sia traduttori nostri, sia traduttori del cliente per garantire le date di consegna previste.
Sia gli help online, sia le Quick Reference Guide sono state testate sui prodotti localizzati, per assicurare la massima qualità.